Ирина Волкович: «Диалог» в Нью Йорке

ТАТЬЯНА ПОКОПЦЕВА – ИЮНЬ 20, 2016 ПОНЕДЕЛЬНИК

Электронный журнал “Твоя история”, Ст. Петербург

Tell Me That You Love Me

Русский литературный театр в Нью-Йорке, фантастика или реальность? Кому и зачем это нужно в городе, который «никогда не спит», где каждый день происходят сотни самых разных культурных событий, где только Бродвейские шоу собирают каждый вечер тысячи зрителей?

Несколько месяцев работы, постоянных контактов и… бессонных ночей. Как же сделать сценарий, достойный любимого города?

И все же театр Диалог живет уже 13 лет и идет в этом сложном лабиринте собственным путем, ни с кем не соревнуясь, а следуя своим правилам: искренность, правда и любовь к русской литературе.

Irina VolkovichИрина Волкович, основательница театра “Диалог” в Нью Йорке, сценарист, писатель.
Ирина Волкович, основатель и художественный руководитель театра «Диалог» в Нью Йорке.
A началось все с самой близкой и дорогой моему сердцу темы 300-летия родного Санкт-Петербурга в 2003-м юбилейном году. Я предложила, а администрация Центральной Публичной Библиотеки Бруклина поддержала меня. Будем праздновать 300-летие Петербурга в Нью-Йорке!

Несколько месяцев работы, постоянных контактов и… бессонных ночей. Как же сделать сценарий, достойный любимого города? Oказалось, что этот вечер ждут все: и руководство Библиотеки, и читатели — наши будущие зрители, американская пресса, студенты колледжей и университетов; все слышали, что в России есть этот волшебный город!

Но, когда шли блокадные кадры и звучала 7-я симфония Шостаковича, плакали все одинаково, «на одном языке»

Я отправилась в Санкт-Петербург, встречалась с О. Басилашвили, с A. Фрейндлих, с Г. Вилинбаховым; в Нью-Йорке — с M. Шемякиным, С. Волковым, Н. Аловерт, Е. Довлатовой. Я задавалa всем один вопрос: как вы понимаете «душу Санкт-Петербурга»? Cценарий родился только тогда, кoгда эта душа ожила, зазвучала. Вместе с коллегой по библиотеке, афроамериканцем Роулом Джекманом, мы смонтировали фильм, куда вошли кадры блокады, беседы с известными людьми, виды города, сцены из балетов, портреты ленинградцев. И, конечно, звучал Пушкин, Ахматова, Бродский, Довлатов, музыкa Андрея Петрова. В тот памятный день библиотеку «брали штурмом». Программа велась на двух языках: русском и английском. Но, когда шли блокадные кадры и звучала 7-я симфония Шостаковича, плакали все одинаково, «на одном языке».

Но главным итогом было другое: я поняла, как нужна и любима в Америке русская культура

Программа имела феноменальный успех, и в группе 40-ка известных деятелей американской культуры я была приглашена в Вашингтон, в посольство России, и награждена почетной юбилейной медалью «300-летие Петербурга».

Но главным итогом было другое: я поняла, как нужна и любима в Америке русская культура. Мы решили продолжать — я и группа замечательных актеров. Так родился наш театр Диалог. Год рождения — 2003!

Бунин в Нью-Йоркe — это моя особая тема

Прошли годы… наши спектакли идут с неизменным аншлагом, получают благодарный отклик Нью-Йоркской русскоязычной (и не только!) аудитории. За минувшие 13 лет cыграно множество спектаклей на самых разных театральных площадках, как в Северной Америке, так и за ее пределами. Cпектакль «Темные аллеи» живет уже почти 10 лет. «Бунин в Нью-Йоркe» — это моя особая тема. А еще работа с американским сценаристом Скоттом Сиклесом над русско-американским спектаклем о Пастернаке. И, конечно, опять Петербург! “Бродячая собака” в Нью-Йоркe! Знаменитому Петербургскому подвалу 100 лет!

Литературный театр Диалог приглашает на спектакль “В зеркалах” — ностальгическое представление в стихах с музыкой, романсами и интермедиями о поэтах, художниках и актерах блистательного Серебряного века. Место действия — Санкт-Петербург 10-х годов XX века, кабарe “Бродячая собака”. «Жизнь коротка»— спектакль о С. Довлатове мы показывали в Нью-Йоркской Публичной библиотеке, в самом центре Манхэттена. Интерес к спектаклю превзошел все наши ожидания!

Я начала делиться своим мнением о русском литературном театре в США, а теперь хочется рассказать и oб актерах, и o друзьях, и о коллегах, и о многом, из чего складывается моя жизнь… Но это, наверное, в другой раз.

Значит, нету разлук.
Существует громадная встреча.
Значит, кто-то нас вдруг
в темноте обнимает за плечи,
и полны темноты,
и полны темноты и покоя,
мы все вместе стоим над холодной блестящей рекою.
И. Бродский

[/expand]
Театр «Диалог» - 10 лет в непрерывном диалоге с русской культурой

Театр «Диалог» – 10 лет в непрерывном диалоге с русской культурой

18 Июня, 2013, Новостная служба RUNYweb

dark_Alleys_2 Мы уже писали о том, что нью-йоркский литературный театр «Диалог», празднует в этом году свое 10-летие. На прошлой неделе театр отметил это знаменательное событие в центральном зале Нью-Йоркской Публичной библиотеки программой «Салют, Санкт Петербург! 10 лет спустя…»,
а в минувшие выходные в манхэттенском театре Connelly прошел спектакль «Темные аллеи» по одноименной пьесе Бунина. За минувшие 10 лет с огромным успехом отыграно множество спектаклей на самых разных театральных площадках, как в Северной Америке, так и за ее пределами. Спектакль «Темные аллеи» выбран для юбилейной даты не случайно – его театр «Диалог» играет тоже уже почти 10 лет.

На вопрос, почему так долго живет эта постановка ответила художественный руководитель театра Ирина Волкович:

«Да, с первой постановки спектакля в 2004 году прошло уже много лет, мы сыграли его десятки раз при полных залах. Почему спектакль живет? Что в нем такого, что делает его столь притягательным для публики? Жизнь Бунина… Сложная, во многом трагическая, полная труда, любви, ненависти, побед и поражений, ошибок, измен. О Бунине можно говорить без конца: о необыкновенном его мужском обаянии и артистизме, о его больших человеческих слабостях и о великом писательском даре, который бережно и целомудренно пронес он через всю жизнь.

«Когда я смотрел на И.А., слушал или говорил с ним у меня всегда возникало одно и то же щемящее чувство, что надо бы на него насмотреться, надо бы его наслушаться, надо бы с ним наговориться, потому, что он был одним из последних лучей какого-то чудного русского дня…» сказал о Бунине писатель Георгий Адамович.

Вот об этом наш спектакль, о жизни и любви писателя, о страсти, о случайности встречи и закономерности расплаты за счастье, о “солнечном ударе”, которое ни жизнь, ни человеческая личность не в состоянии вместить и о таком простом и бесконечно разделенном: о женщине и мужчине.»

В спектакле литературные рассказы Бунина переплетены с жизнью самого писателя, использованы разные виды искусств: литература, музыка, романсы, видео и оригинальные работы художников.

Звучит Нобелевская речь Бунина, слова которой потрясают своей простотой и драматизмом. Много документальных кадров и последняя моя находка, очень старые кадры: Бунин в Нобелевские дни 1933 года в Стокгольме.

Безусловным залогом успеха спектакля и театра в целом является замечательный актерский состав: Рустем Галич, Инна Есилевская, Сергей Побединский и, конечно-же, всеми любимая Елена Соловей, которую жители русской америки любят и помнят еще по советским фильмам, таким, как «Раба Любви», «Неоконченная пьеса для механического пианино», «Вам и не снилось…» и десяткам других.

«10 лет назад я познакомилась с Ириной Волкович. И все эти годы с благодарностью выхожу на сцену нашего театра. Мне кажется, в наших спектаклях есть самое дорогое для меня любовь к русской литературе, русской истории – к нашей жизни.» – рассказала знаменитая актриса.

Своими воспоминаниями поделилась еще одна актриса театра Инна Есилевская:

«Нам 10 лет! 10 лет мы создаем спектакли, репетируем, играем, встречаемся за чаем, заново познавая себя и нашу культуру, заново влюбляемся в поэтов и друг в друга! Бежим на наши встречи, радуясь, что вот снова встретимся, насмеемся- наболтаемся и натворим что-то новое, интересное! 10 лет, даже не верится! Кажется, это было вчера, когда позвонил мнe и спросили : « Хочешь принять участие в спектакле о Пастернаке?», а потом встреча с Ирочкой Волкович… но все еще не верилось – неужели это правда кому-то нужно – в Америке, спектакль на русском языке, о русских поэтах? И раз Диалог и спектакли живут 10 лет, а люди к нам приходят разные, и молодые, и пожилые, и даже те, кто плохо понимает русский, значит это нужно, необходимо, значит, путь был выбран верный!»