Жизнь и любовь Бориса Пастернака в русском и американском прочтении

11 Ноября, 2013, Алина Рыбак

454-292-Dialog_Workshop_TheaterВ минувшую субботу, 9 ноября, в Центральной нью-йоркской Публичной библиотеке на Пятой Авеню при полном аншлаге состоялась премьера спектакля «Исторический роман: Борис Пастернак, Ольга Ивинская и рождение «Доктор Живаго». На одной сцене встретились актеры театров«Диалог» и WorkShop Theater Co., которые на двух языках, русском и английском, рассказали историю жизни и любви поэта и его музы. В основу сценария спектакля легли две пьесы о Пастернаке – «Свеча горела» и «Молния с небес»

Рассказывает Ирина Волкович, художественный руководитель театра «Диалог», автор сценария «Свеча горела»

Когда я узнала что WorkShop Theater поставил спектакль «Молния с небес», спектакль о Борисе Пастернаке и Ольге Ивинской, у меня естественно возникло желание его увидеть. Понятен мой интерес и некоторая настороженность по отношению к спектаклю Американского театра, ведь я посвятила этим героям столько времени, отдала им часть своей души, изучала все детали их драматической любви; историю, связанную с романом «Доктор Живаго». Но спектакль просто потряс меня, как тонко и глубоко они сумели раскрыть драму любви и трагедию, связанную с романом. Мы встрeтились со сценаристом Скоттом Сиклесом и актерами, так завязалась наша дружба и желание сделать совместный спектакль. Работа над сценарием была нелегкая. Дело в том, что Скотт Сиклес не знает русского языка. Oн выбрал основные сцены из своего спектакля, которые несут тему любви Пастернака и Ольги Ивинской, драматическую историю Ольги, драму публикации романа «Доктор Живаго». Мне же пришлось соединить сцены американского спектакля и нашего поэтического так, чтобы одна продолжала другую. Драма – на английском и поэзия – на русском.

Historical_Romance2

Рассказывает Скотт Сиклес, художественный руководитель WorkShop Theater Co. , автор сценария «Молния с небес».

Ирина Волкович пришла, чтобы увидеть мою пьесу «Молния с небес», мы встретились после спектакля. Вскоре после этого, она предложила мне сотрудничество, и я ухватился за эту возможность. С помощью нашего нового проекта “Исторический роман” я надеюсь представить мою пьесу русской публике, а пьeсу Ирины- американцам. Кроме того, идея представить наш совместный проект в Нью-Йоркской публичной библиотеке, показалась мне очень волнующей. (Я признаю это с гордостью.) Я надеюсь, что такой проект открывает сердца и умы людей независимо от того на каком языке они говорят.

Человеческая трагедия обрушиваеятся на зрительный зал бурей страстей, любви и боли. Кажется что в зале никто не дышит. Органической частью спектакля стали бесценные отрывки из документального фильма из частного архива Ирины Емельяновой, дочери Ольги Ивинской, живущей в Париже. Ей было 9 лет, когда в жизнь ее матери вошел Пастернак и почти все детские и юношеские годы Ирины прошли рядом великим поэтом. Последний фрагмент: уникальные кадры, заснятые самой Ириной Емельяновой в Переделкино. Морозным днем идет по снежным тропинкам Переделкино Пастернак – влюбленный, уже далеко немолодой человек. Ему навстречу из теплого дома выбегает с сияющими счастьем глазами та, которая столько страдала за эту большую любовь. Эти кадры – те волшебные моменты, когда Поэт и его Муза вместе.

Historical_Romance1

Долгие долгие аплодисменты …и слезы от пережитого. Зрители восторженно приняли «Исторический роман», тонко и талантливо рассказанный русскими и американскими актерами. По истине волшебная сила искусства, которая объединила молодежь и людей в возрасте, студентов университетов и их профессоров, русских и американцев.